6.3 Étude de cas

Étude de cas 1 – Famille récemment arrivée

M. Jemi a 35 ans et est arrivé du Sierra Leone il y a six semaines. Il parle anglais et krio. Il est ravi d’avoir trouvé un médecin de famille et il a un rendez-vous de 15 minutes avec vous aujourd’hui.

Il se présente avec son épouse de 32 ans, qui parle krio et swahili, mais pas anglais. Ils sont accompagnés de leurs trois enfants : un garçon de 15 ans, une fille de 8 ans et une fille de 3 ans.

Il est de bonne humeur mais un peu en retard. Il s’attend à ce que son rendez-vous inclue toute la famille et espère que chacun fera l’objet d’un examen complet, y compris les analyses sanguines offertes au Canada.

Question: Que faut-il faire pour que cette famille reçoive des soins de qualité?

Vidéos

Cliquer sur chaque professionnel pour faire jouer la vidéo :

Médecin de famille

Lire la transcription

Bonjour. Comme médecin de famille oeuvrant auprès de réfugiés qui viennent d’arriver au pays, je veux m’assurer que cette famille reçoit des soins de santé primaires de qualité et au bon moment.

La première chose à faire, à mon avis, serait d’obtenir de l’aide pour la communication, par exemple, les services d’un interprète, et de prendre le temps nécessaire pour m’assurer que M. Jemi et son épouse comprennent comment fonctionnent, en gros, les équipes et les cliniques de soins de santé primaires au Canada.

J’ai pour rôle principal de m’occuper de tout problème de santé urgent, puis de voir à ce que la famille au complet reçoive des soins préventifs fondés sur des données probantes (vaccins, dépistage, counseling). Un sourire et une attitude aimable montreront que je m’engage à bien m’occuper de la famille. Je commencerai ainsi à tisser des liens qui se resserreront au cours des prochains rendez-vous, pendant lesquels je continuerai d’assurer les soins préventifs nécessaires.


Durée : 48 secondes

Directrice de la santé mondiale

Lire la transcription

Hello, my name is Anne McCarthy and I am a professor of infectious and tropical medicine and the director of Global Health at the Faculty of Medicine, University of Ottawa.

My role in refugee care often revolves around providing support for the primary care team in terms of assessment and management of infectious and tropical diseases. In the context of this family, I am thinking it will be important to watch for fever as this family could be at risk for developing malaria over the next few months, and I would also be interested to ensure testing and treatment for latent tuberculosis, HIV, hepatitis B and C and intestinal parasites as part of the preventive approach for this family.


Duration: 57 seconds

Pharmacien clinique

Lire la transcription

Hello, my name is Roland Halil and I am a clinical pharmacist and the co-director of the Panama Outreach Project.
Along with the supporting various vaccinations (Hepatitis B, varicella, MMR, DTPP), I will be interested to ensure this family has access to essential medications.
In Canada, prescription medication for newly arriving refugees is funded by the Interim Federal Health Program, but there are medications that may fall outside the usual list of prescription drugs for this family. For example, I would be ready to support access to medications for tropical parasites such as strongyloidiasis and schistosomiasis.


Duration: 34 seconds

Travailleur social

Lire la transcription

Bonjour. Je m’appelle Antoine Roussel et je suis travailleur social au sein de l’Équipe de santé familiale Bruyère, qui s’occupe de beaucoup de nouveaux réfugiés.

Face à ce scénario, je vois l’importance de trouver des interprètes pour assurer une bonne communication, surtout pour Mme Jemi, qui est un membre de la famille particulièrement vulnérable du fait d’être une réfugiée qui ne parle ni français, ni anglais. Je crois qu’il serait aussi important que je collabore avec mes collègues du milieu de l’établissement des réfugiés afin que la famille obtienne des cartes d’assurance-santé provinciales et trouve un logement convenable, et pour voir à ce que les enfants soient intégrés au milieu scolaire dès que possible.


Duration: 44 seconds

Infirmière

Lire la transcription

Bonjour, je m’appelle Heather Thomson et en tant qu’infirmière praticienne, j’ai réalisé plusieurs missions humanitaires avec MSF.

Le Congo m’est très cher et j’ai de l’empathie pour la famille Jemi lorsque je pense à toutes les difficultés qu’elle a traversées jusqu’ici. Je crois aussi qu’il est important d’établir une relation de confiance avec la famille pour qu’elle reçoive les soins de santé primaires qu’il lui faut. Je pense à plusieurs interventions possibles au niveau de la prévention et du counseling en matière de santé. Cependant, il importe avant tout d’avancer lentement, en prenant le temps d’évaluer les besoins de la famille et de créer des liens qui faciliteront le travail de sensibilisation.


Durée : 31 secondes

[Photo :MSF (Kisangani, République démocratique du Congo)

Notez bien: Pour plus d’information et pour des études de cas supplémentaires, vous pouvez compléter la section Ceinture noire.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *