Key Learning Points
Here are the key learning points for this module:
- Recognize how your own cultural biases, values and belief systems may affect your interaction with patients.
- Refrain from using family and friends as interpreters, and limit the use of ad-hoc interpreters if possible.
- Family members can play important roles, just not that of translator.
- Always assure patient confidentiality.
- Avoid using complicated medical terminology and long sentences when working with an interpreter.
- Tailor communication techniques to meet the additional needs of older immigrants and refugees.
- Understand that a person’s ethnic and cultural identity can influence their expression of pain and suffering.
- Consider the importance of an individual’s culture, spirituality and lived experiences during end-of-life care.
- Understand that each individual’s migration journey and how they respond to trauma is personal. Support the mental health of immigrants and refugees through personalized trauma-informed care.
See full puzzle picture
Host Closure Video
I hope the key points covered in this module will enhance your cross-cultural communication skills. While it may be challenging at times to communicate with patients through an interpreter or the use of web-based language tools, it is extremely gratifying to establish a true connection during a cross-cultural encounter.
Duration: 18 seconds
Mariella Ferreyra, Kevin Pottie, Doug Gruner, Ayesha Ratnayake, Omar Ezzat, Kate Merritt
- Pottie, K. (2007) Misinterpretation. Language proficiency, recent immigrants, and global health disparities Can Fam Physician. 2007 Nov; 53(11):1899-901
- Walker PF, Barnett ED, Stauffer WM, editors. Immigrant medicine. Philadelphia (PA): Saunders Elsevier; 2007.
- Wiener, E. S., & Rivera, M. I. (2004). Bridging language barriers: How to work with an interpreter. Clinical Pediatric Emergency Medicine, 5(2), 93-101
- Pottie K, Ortiz L, tur Kuile A. Preparing for diversity: improving preventive health care for immigrants. Our Diverse Cities, Metropolis 2008 Mar 3.
- Weiner et al., Bridging Language Barriers: How to Work with an Interpreter, 2004
- Kirmayer LJ, Narasiah L, Munoz M et al. Common mental health problems in immigrants and refugees: general approach in primary care. CMAJ 2010 DOI:10.1503– Available at: http://www.cmaj.ca/cgi/collection/canadian_guidelines_for_immigrant_health
- Thomas E. Robinson II, PhD, George L. White Jr., PhD, MSPH, and John C. Houchins, MD. Fam Pract Manag. 2006 Sep;13(8):73-78.
- O’Donnell, C. A. (2019). Health care for older and elderly migrants. In Migrant Health A Primary Care Perspective (pp. 113-125). New York, New York: Taylor and Francis Group. doi:https://doi.org/10.1201/9781351017190
- Ben-Shlomo, Y., Mamluk, L., & Redwood, S. (2019). A life-course perspective on migrant health. In Migrant Health A Primary Care Perspective (pp. 77-89). New York, New York: Taylor and Francis Group. doi:https://doi.org/10.1201/9781351017190
- Farrington, R. (2019). Migration and mental health. In Migrant Health A Primary Care Perspective(pp. 195-209). New York, New York: Taylor and Francis Group. doi:https://doi.org/10.1201/9781351017190
- Purkey E, Patel R, Phillips SP. Trauma-informed care. Better care for everyone. Can Fam Physician 2018;64:170-2 (Eng), 173-5 (Fr)